Lamentations 4:18
LXX_WH(i)
18
G2340
V-AAI-1P
εθηρευσαμεν
G3398
A-APM
μικρους
G1473
P-GP
ημων
G3588
T-GSN
του
G3165
ADV
μη
G4198
V-PMN
πορευεσθαι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G4116
A-DPF
πλατειαις
G1473
P-GP
ημων
G71
V-RAI-3S
ηγγικεν
G3588
T-NSM
ο
G2540
N-NSM
καιρος
G1473
P-GP
ημων
G4137
V-API-3P
επληρωθησαν
G3588
T-NPF
αι
G2250
N-NPF
ημεραι
G1473
P-GP
ημων
G3918
V-PAI-3S
παρεστιν
G3588
T-NSM
ο
G2540
N-NSM
καιρος
G1473
P-GP
ημων
Clementine_Vulgate(i)
18 Lubricaverunt vestigia nostra in itinere platearum nostrarum; appropinquavit finis noster, completi sunt dies nostri, quia venit finis noster.
DouayRheims(i)
18 Sade. Our steps have slipped in the way of our streets, our end draweth near: our days are fulfilled, for our end is come.
KJV_Cambridge(i)
18 They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
Brenton_Greek(i)
18 ἐθηρεύσαμεν μικροὺς ἡμῶν, τοῦ μὴυ προεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν. ΚΩΦ. Ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡμῶν, ἐκπληρώθησαν αἱ ἡμέραι ἡμῶν, πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡμῶν.
JuliaSmith(i)
18 They hunted our steps from going in our broad places: our end drew near, our days were completed; for our end came.
JPS_ASV_Byz(i)
18 They hunt our steps, that we cannot go in our broad places; our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
Luther1545(i)
18 Man jagte uns, daß wir auf unsern Gassen nicht gehen durften. Da kam auch unser Ende; unsere Tage sind aus, unser Ende ist kommen.
Luther1912(i)
18 Man jagte uns, daß wir auf unsern Gassen nicht gehen durften. Da kam auch unser Ende; unsre Tage sind aus, unser Ende ist gekommen.
ReinaValera(i)
18 Cazaron nuestro pasos, que no anduviésemos por nuestras calles: Acercóse nuestro fin, cumpliéronse nuestros días; porque nuestro fin vino.
Indonesian(i)
18 Kami tak dapat keluar ke jalan, keluar selalu diintai lawan. Akhir hidup kami mendekat, karena hari-hari kami sudah genap.
ItalianRiveduta(i)
18 Si spiavano i nostri passi, impedendoci di camminare per le nostre piazze. "La nostra fine è prossima", dicevamo: "I nostri giorni son compiuti, la nostra fine è giunta!"
Lithuanian(i)
18 Mūsų žingsniai buvo sekami, negalėjome net gatvėje pasirodyti. Mūsų galas artėjo, dienos baigėsi.
Portuguese(i)
18 Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; o nosso fim estava perto; estavam contados os nossos dias, porque era chegado o nosso fim.